Емкие японские слова, перевести которые невозможно

Японцы очень ценят природу и стараются быть максимально вежливыми по отношению к другим. В японском языке много слов, которые невозможно перевести буквально. Но они отлично передают культуру и мировоззрение местных жителей.

Эти качества отразились и в их языке, где есть несколько замечательных терминов, которые не переводятся на русский.

Представляем вам 12 японских слов, которые невозможно перевести.

japanese-24153_1280

Итадакимасу

Слово «итадакимасу» обычно произносится перед приемом пищи и буквально означает «Я это съем». Так говорят, чтобы выразить свою благодарность и уважение к жизни, природе и тому, кто приготовил обед.

Отсукаресама

«Отсукаресама» дословно переводится как «вы устали». Если вы услышите это слово в свой адрес, то знайте, что вам глубоко признательны за тяжелый труд.

Комореби

«Комореби» – поистине волшебное слово. Оно обозначает солнечный свет, который просачивается сквозь листья деревьев.

Когараши

Так японцы называют холодный ветер, который указывает на скорый приход зимы.

luck-24155_1280

Моно-но аваре

Этот термин дает понять всю глубину эстетического восприятия мира японцев: он означает «печальное очарование вещей». Это осознание непостоянства всего сущего и тихой печали от окончания чего-либо.

Шинрин-йоку

«Шинрин-йоку» можно дословно перевести как «купание в лесу». Так говорят о чувстве покоя и гармонии, которые возникают во время прогулки в лесу.

Югэн

Югэн – это довольно сложное и комплексное понятие, которое означает интуитивное восприятие вселенной. Осознание ее как совокупности природных явлений, которые вызывают определенные эмоции, не поддающиеся словесному описанию.

Шоганай

Буквальное значение «шоганай» – «это не поможет». Но в японском языке в этом термине нет и тени отчаяния. Это всего лишь констатация факта, что вы не можете никак повлиять на ситуация, поэтому не стоит расстраиваться, пишет Вокруг Света.

peace-24156_1280

Эджи-оторай

Так говорят о внешнем виде человека, который сходил в парикмахерскую и теперь выглядит хуже, чем до этого.

Кинцукурой

Этот термин имеет и буквальный, и скрытый смысл. Кинцукурой – это японское искусство реставрации керамических изделий с помощью лака, смешанного с золотым, серебряным или платиновым порошком. И в то же время это намек на то, что даже если кусок вазы откололся, он все равно достаточно красив, чтобы его приклеить обратно.

Ваби-саби

Ваби – это непритязательная простота, саби – умиротворение одиночества, а вместе они означают сконцентрированность на поиске красоты в несовершенствах жизни.

Кои но Йокан

Это чувство, которое появляется при первой встрече с человеком, когда ты уже почти готов в него влюбиться.